Thứ Năm, 9 tháng 11, 2017

Ngụ ngôn nhỏ về chuột

 
 
Đấy là thân phận của con người trước định mệnh hay thân phận con người trong guồng máy của chủ nghĩa toàn trị dưới cái nhìn tiên tri Kafka? Thế giới ngụy dị cùng những cơn ác mộng mang tên Kafka là tấn bi kịch của muôn đời. Và chẳng phải, chúng đều đã trở thành hiện thực của thế kỷ 20 đầy máu với nước mắt? Còn thế kỷ 21? Tôi nghe như có tiếng gầm gừ ở đâu đó: Này, đừng có mà than vãn nhé, lơ-tơ-mơ là tao xực mày đấy! (TTS - 11.2017) 
 
 
A Little Fable 
 
“Than ôi!”, con chuột than vãn, “Thế giới này đang càng ngày càng trở nên nhỏ bé hơn. Thoặt đầu nó rộng lớn đến độ làm tôi phát hãi, tôi cứ chạy hoài chạy mãi và mừng rơn khi cuối cùng cũng nhìn thấy những bờ tường xa xa phía bên phải và bên trái, thế nhưng những bờ tường dài ngoằng này thu hẹp lại nhanh đến nỗi chưa gì tôi đã thấy mình ở trong căn phòng sau chót, và ở đó, nơi góc phòng đã đặt sẵn một cái bẫy chuột mà tôi phải đâm đầu vào”. “Mày chỉ cần đổi hướng chạy thôi mà”, mèo phán rồi nuốt chửng chàng chuột.
Franz Kafka 

* Dịch từ bản dịch Anh ngữ của Willa và Edwin Muir: A Little Fable, “Franz Kafka, The Complete Stories” - Schocken Books Inc. 1971 (TTS)

Ảnh: From Metamorphosis (sherloc.imcpl.org)
 


Không có nhận xét nào: